Como desenvolver a compreensão do inglês falado
Por Rubens Queiroz de Almeida
Data de Publicação: 03 de Setembro de 2009
Muitos anos atrás, quando eu era professor de inglês, eu recebi a incumbência de exibir semanalmente um filme em inglês para os alunos. Eram os primeiros anos do vídeocassete, acho que em 1980 ou 1981. Os filmes vinham pelo correio de uma videolocadora no Rio de Janeiro. As cidades ainda não tinham videolocadoras em cada esquina. E os vídeos também não tinham legendas. Para entender alguma coisa, só sabendo falar bem a língua inglesa. Bem, isto é a teoria.
Além da grande responsabilidade de operar o videocassete, caríssimo, eu tinha que assistir os vídeos. O primeiro filme chama-se Síndrome da China, com Jane Fonda. Para a grande estréia havia um grande número de pessoas, umas cinquenta, eu acho. A sala estava cheia. E o filme começou. Não entendi quase nada, uma ou outra palavra, aqui e ali. Me lembro de ter entendido alguns "Hello", outros "Goodbye", uns "f. you" e por ai vai. Era um filme tenso, dava para ver pela expressão facial dos atores. Além do operador de videocassete, eu era também o professor, cheio de diplomas e que supostamente estava entendendo tudo. Eu olhava, despistadamente, para os outros alunos e pensava se era só eu que estava boiando. É claro, eu fazia cara de inteligente. Não podia ser desmascarado, o meu ganha-pão dependia daquele emprego.
Na semana seguinte, lá estava eu novamente, para exibir o filme da semana. Desta vez, a audiência tinha declinado consideravelmente. Acho que havia umas dez pessoas por lá. Novamente, não entendi quase nada do filme, além dos customeiros "hello", "goodbye", etc. Da terceira semana em diante, somente uma aluna comparecia às sessões. E eu continuava sem entender coisa alguma. E ficava meio revoltado de ter que perder a minha tarde de sábado, assistindo filmes que eu não entendia, e tudo isto para apenas para uma pessoa. Mas o pior é que eu não podia falar nada, pois supostamente eu estava entendendo tudo.
E esta história se desenrolou por uns seis meses. Um belo dia, ao assistir um filme, acho que deu um click na minha cabeça e entendi o filme inteiro. Bem assim, do nada, a coisa mudou. Nem acreditei. Eu nunca teria tido paciência para assitir tantos filmes sem entender nada. Ainda bem que fui forçado. Acho que em todos aqueles sábados alguma coisa foi se acumulando na minha cabeça e sendo processado de alguma forma. Ao final do processo, minha compreensão da língua inglesa falada tinha dado um enorme salto.
Nos próximos sábados, ao invés de lamentar o tempo perdido, passei a esperar ansiosamente pela oportunidade de assistir mais um filme. Lembre-se, eram os anos 80 e ninguém tinha videocassete e muito menos filmes para assistir. E eu podia desfrutar do privilégio praticamente sozinho. Mas, em um outro belo dia, assisti um outro filme em que, novamente, não entendi nada. Bateu uma baita frustração. Era um filme com o ator Burt Reynolds, sobre caminhoneiros americanos. Do Texas. Bom, na época eu não sabia, mas o inglês falado no Texas é bastante peculiar. Incompreensível para os não iniciados. Só fui saber disto muitos anos mais tarde, em uma visita aos EUA, em que encontrei um texano. Para minha surpresa, ele podia alternar entre um inglês que eu compreendia e outro, de sua terra natal, que era impenetrável.
Isto serviu para que eu removesse alguns de minhas crenças equivocadas. Uma delas é que um dia seremos capazes de entender tudo. Mentira. Existem regionalismos, pessoas que falam claramente, outras nem tanto. Se você está assistindo a um filme na TV, sua compreensão vai depender da qualidade do som da sua TV. No cinema é a mesma coisa. Indo mais longe, se você não estiver familiarizado com o assunto sendo discutido, você pode até entender as palavras, mas não conseguirá absorver a mensagem. Enfim, existe uma diversidade enorme de fatores que influenciam a sua compreensão do inglês falado, não basta apenas conhecer o idioma. Eu sempre digo, para entender e falar bem um idioma estrangeiro, devemos conhecer bem o nosso próprio idioma. Ler muito, mesmo em português, vai lhe ajudar a aprender mais facilmente qualquer outra língua.
O mais curioso, entretanto, é que nos impomos metas irreais em nosso aprendizado de uma língua estrangeira. Ignoramos o fato de que em nosso próprio idioma encontramos as limitações de que falei anteriormente, mas não nos damos conta disto. Temos dificuldade para entender algumas pessoas falando português, vamos ao cinema e não entendemos tudo do filme, a mesma coisa às vezes acontece quando assistimos TV. Mas não nos importamos. Se por outro lado, isto acontece quando estamos assistindo a um filme em inglês, e não entendemos, ficamos frustrados e pensamos que não temos habilidade para aprender línguas. Nos recusamos a ficar felizes em vista do que conseguimos entender, temos a eterna e maldita tendência a olhar para o lado errado, para o que não conseguimos fazer.
Mas tudo é tão simples e fácil, é só adotarmos uma postura correta. Hoje, depois de mais de trinta anos envolvido com o aprendizado e o ensino de idiomas, não posso dizer que tenho uma compreensão plena de tudo que ouço, pois isto é impossível, até para nativos do idioma. Mas aprendi que cada dia é um aprendizado novo, e este processo nunca vai se encerrar. Todas as línguas mudam, a forma de se falar muda, palavras novas aparecem e as pessoas falam de forma diferente. Se conseguirmos tomar consciência deste processo e passarmos a nos alegrar genuinamente com nossas conquistas e encararmos naturalmente nossas dificuldades, o aprendizado será mais rápido, mais prazeroso e muito mais divertido.
Para encerrar, vejam o filme a seguir. É em português, mas não é tão fácil de se entender tudo. Precisamos das legendas para nos ajudar em algumas passagens. Divirtam-se!
Leia também os outros artigos sobre este tópico
- Como aprender inglês com recursos da Internet
25/11/2009 - Como desenvolver a compreensão do inglês falado
03/09/2009 - Conversação em inglês
10/08/2009 - Como estudar a Gramática da Língua Inglesa
05/08/2009 - Aprendendo Inglês com Séries de TV - Parte 2
31/07/2009 - Aprendendo Inglês com Séries de TV - Parte 1
29/07/2009
Veja a relação completa dos artigos da coluna 10 Anos
Para se manter atualizado sobre as novidades desta coluna, consulte sempre o newsfeed RSS
Para saber mais sobre RSS, leia o artigo O Padrão RSS - A luz no fim do túnel.
Opinião dos Leitores
09 Ago 2012, 10:51
13 Fev 2012, 03:52
06 Jan 2012, 12:56
01 Mar 2011, 09:54
Há algumas semanas resolvi por conta propria assistir filmes em ingles, mas eu faço o seguinte: assisto um capilo em ingles , volto e assisto em portugues, voce acha que funciona ou é melhor assistir inteiro em ingles.
Outra que eu faço bastante é escutar Morten Harket(vocalista do A-ha) tanto ouço as musicas como tambem as entrevistas dele(gosto muito de ouvi-lo cantar e tiro proveito para aprender) voce acha que está me ajundando ou atrapalhando?
Por curiosidade voce sabe qual é o ingles que ele fala?(ele é da Noruega)é um ingles que ajuda ou atrapalha um iniciante?
Obrigada pelo texto
30 Jan 2011, 15:06
23 Mai 2010, 12:52
Muito obrigado e parabéns pelo texto!
Depois de lê-lo, vou ser mais persistente no meu aprendizado.
Até mais!
07 Mai 2010, 10:48
É muito realista esse artigo, e regionalismo ocorre até mesmo no nosso idioma o português, existem regiões do país que dúvido você entender uma só palavra sem fazer um cursinho básico do lugar.
Certa vez uma tia minha chegou da Paraíba, e foi muito engraçado que acabei aprendendo a falar o português da Paraíba, exemplo:
Bulir = Você ainda tá bulino nessa históra.
Tradução = Você ainda tá falando nisso.
E bulir é versátil igual ao verbo to get do inglês:
Num bula com a muié de cuma de zéze sinão tu vai ter di casa cum ela.
tradução= Não tranze com a filha do Zézé, pois você terá de casar com ela.
Por isso me indentifiquei muito com o texto, e acho que é super válido.
Obrigado, e desculpe minha abobrinhas rs'
25 Nov 2009, 18:14
Outra coisa que acho muito importante para quem tiver oportunidade: fazer um curso de pronúncia. Isso fez com que o meu inglẽs como um todo desse um salto tremendo de qualidade, não só a parte de speaking mas, principalmente, o listening. Saber como as palavras e as frases são pronunciadas corretamente ajuda enormemente o entendimento. E uma coisa que tenho notado é que os professores de inglês normalmente não orientam muito os alunos em relação a isso.
Espero que tenha contribuído.
14 Set 2009, 07:04
Grande abraço
09 Set 2009, 17:32
Tratava-se de um manual de um certo equipamento, e o texano estava dizendo que o manual de instalação acompanhava o equipamento.
Outra coisa interessante é o pessoal do Tennessee. Ouçam wdvx.com.
Obrigado pelo texto.
04 Set 2009, 17:29
Obrigada!
04 Set 2009, 11:57
04 Set 2009, 11:49
As vezes fico chateado por não entender nada mesmo, mas vou insistir nisso até que eu entenda alguma coisa, hahahahah
Por favor, continue sempre postando estes depoimentos que ajuda a motivar a gente :-)
04 Set 2009, 11:32
Tenho lido um livro de metodologia para americanos que querem aprender uma foreign language, intitulado " How to be a more successful Language Learner" que partilha da sua mesma forma de pensamento...Em algumas partes ele diz o seguinte:
" No matter what your goals, language learning takes a long time, much longer than you may have ever anticipated. Tis is true in part because languages are complex systems of sounds, words, grammar, and wats of express meaning. Each system is different and requires reorganization of your thinking, lot of exposure, and a tremendous amount of practice. It takes time for your mind to make the appropriate connections and to retain them so that you can retrieve them quickly when needed. In order to meke the process effective, you will need to learn the language in small bit but in a consistent manner. It is more effective if you spend thirty minutes or so on your study every day than if you try to cram a lot of studying into one long session. You need to be very regular in your study habits so that the process of internalizing the new system can take effect."
Enfin, tudo depende antes de tudo da percepção que você faz do seu próprio processo de aprendizado!
04 Set 2009, 10:12
Mas, agora, com o depoimento de alguem que experimentou tudo isto, me sinto mais animado a continuar assistindo filmes e documentários em inglês, sem legendas (porquê, mesmo na lingua original, elas nunca refletem precisamente o que está sendo dito?).
Muito obrigado pelo seu trabalho. Tenho certeza de que, de alguma forma, você tem sido recompensado.
04 Set 2009, 09:38
E como não esqueço disso e pouco tempo voltei a estudar inglês acho que vai acontecer a mesma coisa. Agora então que vi esse artigo fico mais motivado.
Obrigado
04 Set 2009, 09:19




